Историческая справка



ЛЮДИ. КНИГИ. ЖИЗНЬ.

Издательство «Петербург — ХХI век»: индивидуальный подход к каждому автору  



Первые шаги

 


В мае 2023 года издательство «Петербург — ХХI век» отмечает свое 30-летие. За эти годы выпущено около 400 изданий, отсчет которых начался в 1993 г. с книги «Городской месяцеслов» молодого историка Дмитрия Шериха (неоднократно затем переиздававшейся). Судя по тиражу этой книги (30 000 экз.), нетрудно сделать вывод, что начинали мы, как и все в те годы, как коммерческое издательство. Затем последовали «Любовь» Д. Буццати и «Молодая послушница» Дж. Арпино (в переводе Ю. Ильина) — 50 000 экз., справочник «В саду, в огороде, на кухне» — 50 000, «Двери восприятия» О. Хаксли (в переводе С. Хренова) — 10 000, двухтомник Ф. Дольто — 5000…

     Но времена менялись, тиражи падали, а оптовики, которые продавали наши книги, заботились прежде всего о своих интересах: не отдавать денег за проданную продукцию как можно дольше, а если отдавать, то поменьше. Начались конфликты, «разборки на стрелках», стало ясно, что небольшому издательству, не имеющему собственной торговой сети, не имеет смысла конкурировать с набиравшими силу крупными торгово-издательскими фирмами. Постепенно мы перепрофилировались на работу по заказам. В сферу наших услуг входило не только издание разнообразной литературы, но и предпечатная подготовка книг для других издательств (таких, например, известных теперь, как «Азбука» и «Лимбус Пресс»). А позднее, с приходом к нам молодого талантливого художника Алексея Портнова, добавились услуги по оформлению и web дизайну.

    Постепенно формировался свой круг авторов и переводчиков, а также организаций, со многими из которых мы сотрудничаем уже много лет.


 
Коллеги и авторы

 


С Посольством Австрии в России и Австрийской библиотекой в Санкт-Петербурге, которую со дня ее основания возглавляет доцент филологического факультета СПбГУ Александр Белобратов, мы работаем с 1995 г. В результате изданы 14 выпусков «Ежегодника Австрийской библиотеки в Санкт-Петербурге», многочисленные сборники, в т. ч., например, «Проблемы модерна и постмодерна», учебные пособия, а также целый ряд книг современных австрийских писателей (В.Г. Фишер, Э. Хауэр, Б. Шиферер, Р. Менассе, Х. Бергер, М. Грубер, Р. Вельш, Г. Штингль, Ф. Запп) в переводах А. Белобратова, В Фадеева, А. Жеребина, Н. Хрусталевой, Т. Федяевой, И. Алексеевой, Ю. Дмитриевой, Г. Кагана, М. Рудницкого и др.


В 1997 г. благодаря содействию переводчиков Ольги Кустовой-Давтян и Валерия Никитина нам удалось включиться в Программу «Пушкин» (издание французских книг на русском языке) — детище Министерства иностранных дел Франции и Посольства Франции в России. Издание двухтомника Франсуазы Дольто («На стороне ребенка», в переводе Е. Баевской и инициатора этого проекта О. Кустовой-Давтян; «На стороне подростка», в переводе А. Борисовой) стало фактическим представлением российскому читателю хорошо известного на Западе детского психоаналитика и педагога, ученицы Жака Лакана.


В переводах с французского Михаила Яснова (в серии «Европейская сказка») были выпущены книга бельгийского писателя Мориса Карема «Морской замок» и три сборника современных французских писателей: Клода Руа («Альманзор и компания», 1999 г.), Пьера Грипари («Сказки улицы Брока», 2000 г.), Жана-Люка Моро («Дерево на ветке», 2001 г.). За книгу П. Грипари издательство «За вклад в книгоиздание для детей» было в 2002 г. награждено Дипломом Национальной секции Международного совета по детской книге (RBBY), Российского Фонда культуры и Совета по детской книге России за подписью его Президента С.В. Михалкова.


С 1994 г. нас связывали дружеские и рабочие контакты с Обществом «Данте Алигьери» и его многолетним руководителем, профессором СПбГУ Инной Павловной Володиной. Под ее руководством, при содействии Генерального консульства Италии в Санкт-Петербурге и под редакцией кандидата исторических наук В. Любина уже в том же году была издана книга известного итальянского политика Джованни Спадолини «Европейская идея в период между Просвещением и Романтизмом». Подготовка монографии потребовала создания целой творческой группы, в которую вошли переводчики И. Соболева, М. Туфанова, Ю. Ильин, В. Королькова.


Интересным поэтическим явлением (с приглашением на презентацию книг в Петербург и чтением стихов на итальянском и русском) стало издание двух сборников поэтессы из Италии Карлы Видири Варано в переводах А. Миролюбовой и Ю. Свенцицкой: «Мишурные заплатки» (1994) и «Бабочки дождя» (2001), под редакцией Л. Выгодской. В эти же годы был подготовлен и издан сборник «Любовь, любить велящая любимым» (составитель Б. Кандель, автор предисловия И. Володина), куда вошли лучшие итальянские любовные новеллы эпохи Возрождение от «Новеллино», Дж. Боккаччо и Ф. Саккетти до Д. Парабоско и Ш. Баргальи.


Опыт перевода с иврита предложил нам Александр Коников. Он не только перевел труд Рава Ицхака Унны «Вселенский Гаон и его время» (2016), написал к нему предисловие, но и составил подробные комментарии.


Изданием серьезных исторических трудов было отмечено сотрудничество с коллективом авторов, представляющих Военно-исторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи (В. Крылов и В. Травин) и Российского государственного исторического архива (Н. Малеванов). В 1998 г., в канун 80-летия со дня расстрела царской семьи, увидел свет сборник «Последние дни императора», на страницах которого на основании архивных документов (известных и публикуемых впервые) и воспоминаний исторических деятелей раскрываются основные причины отречения Николая II и падения Российской империи.


Продолжением и развитием этой темы стала новая архивная работа авторов — книга «Тайный советник императора», куда были включены все сохранившиеся в РГИА письма Николаю II (с 1899 по 1917 г.) его негласного советника — коллежского асессора и экономиста А.А. Клопова. В письмах, как в зеркале, отразилась почти вся эпоха царствования последнего императора России, со всеми ее немногочисленными взлетами и многочисленными падениями. При этом поражает мудрость «маленького человека» из глубинки, та житейская и политическая мудрость, которой так не хватало ни безвольному царю, ни его продажному окружению. Прислушайся они к советам Клопова — не случилось бы позора 9-го января и русско-японской войны, не было бы ни Октябрьской революции, ни трагического расстрела в июле 1918-го, ставшего итогом разрушительной и самоубийственной политики Николая.


Под грифом Артиллерийского музея и Государственного таможенного комитета РФ в 2004 г. была издана монография В. Крылова и В. Семичева «Званье скромное и гордое кадет», в которой ученые-историки впервые и с максимально возможной полнотой прослеживают исторические и культурные традиции кадетских корпусов в России. Издание не случайно было осуществлено при финансовой поддержке Фонда содействия кадетским корпусам им. А. Йордана.


История, и прежде всего всё, связанное с Петербургом—Ленинградом, всегда была для нас и наших авторов одной из ведущих тем. Целую библиотечку по истории нашего города можно составить из детских краеведческих работ, издававшихся совместно с Домом творчества юных «На Ленской» (Красногвардейский район) и Школой искусств «На Васильевском» (Василеостровский район).


Под руководством истинного подвижника Е. М. Мухиной были выпущены 7 сборников «Из охтинской летописи», а также большая иллюстрированная книга «Охта, Пороховые. Страницы истории». Очень жаль, что кончина Е.М. Мухиной прервала нашу совместную работу с ДТЮ «На Ленской».


Пять краеведческих сборников «Остров у моря», составленных руководителем Объединения «Знатоки Васильевского острова» Н.М. Макарухиной, вобрали в себя восьмилетний труд школьников, членов Объединения. Но учащиеся Школы искусств «На Васильевском» проявили себя и в других областях, что позволило руководителю школьной литературной студии Д.Б. Колпаковой составить два сборника «Свой голос». Опыт первых публикаций 11—15-летних писателей, поэтов и художников и по сей день можно считать уникальным.


В 2006 г. детской аудитории на очередном Петербургском книжном салоне была представлена повесть голландского писателя Щурда Кейпера «Перочинный нож» в переводе Ирины Михайловой. В работе над книгой самое деятельное участие принял Голландский институт в Санкт-Петербурге, возглавляемый его директором Милой Шевалье. Более того, благодаря содействию института, на презентацию книги смог приехать автор.


 


Художники

 


Лицо книги, ее облик, ее визуальный ряд — все это создается художником. С самого начала мы старались привлекать к совместной работе таких ярких и талантливых книжных графиков, как Л. Яценко, А. Аземша, В. Цикота, М. Бычков, В. и Т. Панкевич, В. Итальянцев, А. Савельев, Ф. Кондратенко, А. Замура… С кем-то отношения заканчивались после первой работы, с другими сотрудничество продолжалось годами.


В 2000 г. нам показал свои работы молодой художник и дизайнер Алексей Портнов. С первым же серьезным заданием — оформлением «Словаря библейских крылатых слов и выражений» — Алексей справился на отлично, и с тех пор он — наш художественный редактор. Практически на всех книгах, вышедших в издательстве в последние годы, стоит копирайт «А. Портнов, оформление».

 


Самое, самое…



Каждое издательство гордится своими оригинальными проектами, книгами-открытиями, в которые, как правило, вложено особенно много сил.

«Петербург — ХХI век» — не исключение.


Список таких изданий надо начать с уже названного выше «Городского месяцеслова» Д. Шериха, переизданного в 1998 г. под названием «Петербург день за днем» при поддержке Администрации Санкт-Петербурга». Конечно же, это и книга Дж. Спадолини, и двухтомник Ф. Дольто, сборник «Любовь, любить велящая любимым», «Тайный советник императора», «Званье скромное и гордое кадет», «Охта, Пороховые», а также книги из серии «Европейская сказка», инициатором которой был поэт и переводчик. М. Яснов. К числу наших с Михаилом наиболее удачных проектов надо отнести составленный и частично переведенный им сборник «Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма» (2003).


Из поэтических книг назовем еще пять: «Стихотворения Василия Филиппова» (2000, составитель Ася Майзель, редактор Галина Зяблова) — эта книга была удостоена Премии Андрея Белого«Обратная лодка» (2005) — этапный сборник стихотворений известного петербургского (ныне живущего в Нью-Йорке) поэта и переводчика Владимира Гандельсмана; сборник избранных стихотворений Льва Дановского «Слепок» (2005); избранное поэта Константина К. Кузьминского «По обе стороны океана) (2009); а также книгу человека-легенды Салавата Юлаева «Полет орла» (2003), чьи стихи и песни были буквально по крупицам воссозданы переводчиками Лилией Насибулиной и Сергеем Макаровым. Финансирование этого издания обеспечило Правительство Республики Башкортостан.


Десять лет продолжалось наше сотрудничество с корабелом и поэтом Сергеем Захаровым, вся трудовая и творческая жизнь которого прошла «…На фоне стальных кораблей» (книга избранного, 2009). Затем последовали «Снег» (2013), «СПб.» (2015) и «Три рюмки коньяка, или Прошлогодние стихи» (2019) — сборник, изданный при участии друзей Сергея уже после его безвременной кончины.  


Наша поэтическая серия продолжилась книгами Марии Кочиевой «Стихи из саквояжа» (2018), Дани Михалиной «Народ мой» (под псевдонимом Даня Батис) и «Страницы прошлого листая», опубликованными в 2020 и 2022 году, Леонида Могилева «Когда я вернусь… Либава» (2022), удостоенной Первой премии Литературного конкурса имени Александра Прокофьева «Ладога»                        


В двух сборниках стихи и проза не только соседствуют, но и образуют единое художественное полотно, вытканное из точных и ярких образов: Владимир Чеховских «Вся жизнь, как на ладони» (2020) и Андрей Пунин «Воспоминания и стихи разных лет» (2019). А. Пунин был племянником мужа Анны Ахматовой искусствоведа Николая Пунина, великая поэтесса в довоенном детстве была для него просто тетей Аней.


А томик избранного Анны Ахматовой «…И тесен мой земной приют» мы издали двумя годами раньше. Составил и оформил эту книгу художник Александр Точилов, чья графика вдохновенно рифмуется с каждым поэтическим словом.


Удачной попыткой осмыслить в стихотворной форме взаимоотношения человека и компьютера стал сборник Лучаны Сальвуччи «Виртуальные стихи», над которым пришлось изрядно потрудиться переводчице Анастасии Миролюбовой и редактору Любови Выгодской. Книга издана на двух языках: итальянском и русском.


Существенный вклад внесли все сотрудники издательства в подготовку к печати «Словаря библейских крылатых слов и выражений» (2000 г., составитель Г.А. Иоффе), включившего в себя более 500 слов и выражений современного русского языка, пришедших к нам из библейских текстов. Словарь был в итоге издан суммарным тиражом 2500 экз., из которых 1500 были закуплены и распространены по библиотекам России и ближнего зарубежья Фондом «Пушкинская библиотека».


Имя Давида Яковлевича Дара обросло многими легендами и прочно заняло свое место как в истории советской литературы, так и в истории ленинградского андеграунда. Посвященным его памяти сборником «Дар» (2005) мы хотели напомнить читателю об этом незаурядном человеке, талантливом писателе и воспитателе многих известнейших ныне литераторов. В книгу вошел ряд впервые опубликованных произведений писателя, его письма и воспоминания о нем.


Говоря об исторической тематике, которая была и есть для издательства «Петербург — ХХI век» одной из главных, необходимо назвать ряд изданий, в той или иной степени связанных с Великой Отечественной войной и мрачными годами сталинских репрессий.


Необычной и просто удивительной была судьба героя книги Лео О. Гора «Дергач. От Красного знамени к Двуглавому орлу» (1996). Под псевдонимом скрывался житель очень далекой от России Австралии Олег Горячев. Советский солдат и враг Германии, в первые дни войны попавший в плен и мужественно прошедший несколько фашистских концлагерей, он стал врагом и для своих, волею судеб в последние дни войны оказавшись в стане остатков власовской армии. Он знал, что дома его ждет ГУЛАГ, и выбрал чужбину без всякой надежды увидеть когда-либо оставшихся в Ленинграде родных. И тем не менее, встреча эта — спустя целых полвека — состоялась.


История узника Белостокского гетто, Освенцима и Маутхаузена Семена Бекенштейна описана в небольшой книжечке петрозаводских авторов А. Островского и Д. Цвибеля «В огне Холокоста» (2007). Похожая судьба вначале — плен, концлагеря, но затем — совсем иной поворот: по возвращении в Союз герой книги чудесным образом избежал советских лагерей и прожил большую и богатую на события жизнь.


О немецких концлагерях для военнопленных мы знаем сегодня довольно много, гораздо больше, чем об аналогичных застенках в СССР. С 1943 по 1946 г. провел в советском плену австрийский солдат Франц Запп, рассказавший о своих приключениях в России в книге «Сталинградский пленник» (1998).


В эти же самые годы в СССР началась активная работа по созданию атомной бомбы. Об «урановом проекте», о разработке урановых месторождений на Колыме и Чукотке повествует документальная книга Григория Иоффе и Александра Нестеренко «Волчий камень. Урановые рудники архипелага ГУЛАГ» (1998). Немало удивительного и в этой книге: прежде всего, люди, прошедшие подземный гулаговский ад и дожившие до наших дней.


Механизм сталинских репрессий был жесток и хорошо отлажен. Со скрупулезностью, присущей ученому, рассматривает и исследует детали этого механизма Виктор Гуревич, автор книги «Челябинская баллада, или Как это делалось тогда. 1937—2007». Книга, задуманная как рассказ о судьбе отца, главного инженера Челябинского тракторного завода Элиазара Гуревича, расстрелянного в 1938 г., вышла далеко за рамки трагедии отдельно взятой советской семьи.


Истории небольшого села, которая «сама по себе оказалась значительным узлом русской истории и культуры в целом», посвящена книга Н.Б. Сухомлина «Село Гостилицы и его окрестности. ХV—ХХ вв.». Вышедшее в 2010 г. и переизданная в 2012-м, это исследование рассказывает не только о владельцах великолепной в прошлом усадьбы (Меншиков, Миних, Разумовские, Потемкины, Голицыны) и их именитых гостях (императрицы Елизавета и Екатерина II), но и о жизни, быте, роде занятий, обычаях местных жителей на протяжении шести столетий, о тех проблемах, с которыми связана жизнь Гостилиц сегодня. К сожалению, автор книги своего произведения увидеть не успел. В те дни, когда издательство приступило к работе над его рукописью, Н.Б. Сухомлин, в то время профессор университета в Доминиканской республике, погиб во время землетрясения на Гаити прямо во время лекции. Вышла книга под редакцией Н.М. Литвиновой, друга Сухомлина и одного из его соратников по борьбе за восстановление гостилицкой усадьбы.


Своеобразной исторической ретроспективой можно назвать и изданный в 2011 г. многостраничный и богато иллюстрированный том «Петербург по старому стилю», материалом для которого послужил цикл передач на телеканале «Россия — Санкт-Петербург», в течение пяти лет выходивших в эфир под руководством художественного руководителя цикла И.М. Холмовой. Вместе с ней книгу к изданию готовил литератор и искусствовед В.В. Лавров (о другой его книге «Негромко вслух…» см. ниже).


1000-летию столицы Татарстана посвятили ее составители иллюстрированную полноцветную подарочную книгу стихотворений и поэм «Сказание о Казани» (2005), в которую вошли произведения как классиков татарской литературы, так и современных поэтов, представляющих самые разные уголки многонациональной России.


Еще одно художественное издание — монография Флора (Виктора) Лаврова «Негромко вслух pro художников и художество в их жизни и творчестве, или Аористические беглецы в будущее» (2006). В ролях беглецов — пятеро не похожих друг на друга представителей ленинградского андеграунда: И. Бадал, Е. Гиндпер, В. Горохов, В. Лисунов, В. Пакулин.


Истории развития образа св. Георгия в византийско-славянском искусстве посвятила свое исследование «Святой Георгий Победоносец — герой-змееборец» (2009). 


Российской истории конца ХVIII — начала ХIХ в. посвящена книга Марии Разумовской (Австрия) «Разумовские при царском дворе» (2004), а в книге Анвара Сайтбагина «Дворец у Нарвских ворот: эпохи, события, люди» (2007) освящена буквально по годам и по крупицам богатая 80-летняя история Дворца культуры им. Горького.


В историко-мемуарном жанре написана объемная дилогия писателя и искусствоведа Вольфганга Георга Фишера под общим названием «Австрийские интерьеры» (2000), в которой автор воссоздает историю своей семьи в культурном и социальном пространстве первых четырех десятилетий ХХ в.


К художественно-историческим можно отнести книги директора нашего издательства Григория Иоффе «Дети Эзопа, или Легенда о самостийной каменюке» (2007) — рассказ о ежедневной многотиражной газете «Скороходовский рабочий» в1970-е — начале 80-х гг., кузнице многочисленных журналистских, писательских и переводческих кадров, а также его народный роман «100 лет с правом переписки», опубликованный в 2022 г. К ним примыкает колымский роман «Строкомер» (2014) о буднях районной газеты середины 1980-х годов.

   

История, искусство и литература одинаково полно присутствуют в исследованиях итальянских авторов Курции Феррари («Танец — жизнь» — художественная биография Айседоры Дункан в очень хорошем переводе Анастасии Миролюбовой, 2002) и Джованны Спендель, профессора Туринского университета, которая свою книгу «Строительницы струн. Женщина, творчество, литература» (2007) написала по-русски. Вдохновителем обоих изданий стал добрый друг нашего издательства, итальянский журналист и писатель, председатель литературного общества «Данини», лауреат Царскосельской художественной премии Владимиро Бертаццони, а отредактировала обе книги с присущими ей мастерством и скрупулезностью главный редактор нашего издательства Любовь Выгодская.


«Семейная книга» — этими словами можно объединить целый ряд изданных в последние годы и блестяще написанных книг мемуарного-художественного (назовем его так) жанра. Среди имен их авторов необходимо выделить трех подруг, некогда сокурсниц по Ленинградскому университету, а ныне известных в нашем городе журналисток Галины Зябловой, Людмилы Региня и Татьяны Дурасовой.


«Глюк в деревне Голубково» (2009) был задуман Г. Зябловой, как сборник рассказов «о бытии своих четырех ирландских терьеров», а получилось, при участии редактора Л. Выгодской, яркое и многозначное собрание историй — и не только о животных, но и о людях, «у которых с собаками, и с кошками, и с ежами — один мир на всех, одно солнце и одна бесконечная вселенская судьба».


Людмила Региня написала свою книгу в соавторстве с сестрой (2012). Точнее, каждая написала свою книгу, а вместе они составили неразделимый теперь семейный том: Гертруда Региня «Помню, люблю…» (история семьи, воспоминания о довоенном детстве, войне, близких и родных людях), Людмила Региня «Амбарная книга» (вольные записи и личные дневники, литературные комментарии, размышления о жизни и интереснейших людях, в этой жизни встретившихся).


Книга «Семья, как и Земля» (2012) — тоже произведение сестер: Татьяны Дурасовой и Ирины Кудрявцевой. Вместе они написали остросюжетную детскую повесть и несколько рассказов, которые составили заключительный раздел книги. А начинается она с очерков и рассказов Т. Дурасовой, посвященных истории семьи и своей журналистской работе. Есть у этой книги и третий автор, чье имя не вынесено на обложку: погибшая в блокаду бабушка сестер — Елена Крамковская. Более сорока лет «создавала» она свою книгу кулинарных рецептов, 300 из которых стали своеобразной дрожжевой основой книги, на котором «замешаны» все остальные включенные в нее произведения.


Наше сотрудничество с Т. Дурасовой продолжилось книгой «Особые обстоятельства» (2014). Это размышления о работе журналиста-газетчика, много лет проработавшего в отделах писем и писавшего на «морально-психологические темы». Среди прочих, были письма, которые предлагали журналисту «окунуться в особые обстоятельства. Это значит, надо было собираться в дорогу, вооружась мужеством, терпением, состраданием, и не имея при этом права на ошибку».


В другом жанре, историческом, но тоже без права на ошибку, создавал свой труд Георгий Копытов, автор монументального двухтомника «Керберы. Фамильный код. XIV-XXI вв.» (2013): книга в трех частях об одном из древних родов русских немцев с приложением подробной родословной. Часть первая: «Две дюжины сюжетов из далекого прошлого», вторая: «Последний флотоводец империи (Адмирал Кербер и его кают-компания), и третья: «Сыновья адмирала. Их океаном стало небо». Один из сыновей — дед автора трилогии.


Книги Александра Пестуна «Моаи острова Пасхи. Инженерные решения древних загадок», (2016), «Остров Пасхи. Люди, Камни, Солнце», (2017) и «Остров Пасхи. Миражи в тумане Тайны» (2022) зовут нас в полет на далекий и загадочный остров. Автор, правда, там пока еще не был, зато побывал на острове фотограф и путешественник Олег Сергеев, работы которого ярко дополняют авторский текст.


Владимир Кирьянов — тоже путешественник, человек, которого трудно застать за рабочим столом. Вулканолог и полярник, объездивший практически весь мир, многие свои впечатления переносит не только в научные труды: «Современный вулканизм» (2009), «Вулканы и мифология» (2021). Часто они становятся книгами прозы, которые читаются буквально на одном дыхании: «Штандер-Штандер» (2015), «Антарктические зарисовки» (2015), «Антарктическая мозаика» (2016).

 

«Летопись трех постсоветских десятилетий» — так обозначил журналист-расследовательв Денис Терентье жанр своей книги «Россия. Книга перемен. 1990–2020. Как мы менялись от “ Макдоналдса” до коронавируса» (2021). В многостраничном томе (752 стр.) подробно описаны и проанализированы практически все значительные события, происходившие в стране в этот исторический период.


В книге петербургского журналиста и писателя Сергея Ачильдиева «Отречёмся от старого мифа. О прошлом, которое не всегда ведёт в будущее» (2022) представлены очерки, которые на протяжении 2010-х годов публиковались в газете «Невское время» и интернет-журнале «Мозгократия». Автор пытается ответить на извечный вопрос: почему история ничему нас не учит? И предлагает поразмышлять о том, «что надо брать с собой в будущее, а от чего лучше навсегда отказаться».


Олег Павлов «Планета пяти периметров», научно-фантастическая трилогия, книга первая. Начиная 2023 год, вместе с автором пытаемся осмыслить прошлое и заглянуть в будущее…


Конечно, здесь названы далеко не все книги, выпущенные нашим издательством за 30 лет. Список можно пополнить целым рядом изданий по медицине, филологии, психологии, культурологии, или даже небольшими книжечками непрофессиональных авторов тиражом по 50—100 экз., с которыми мы стараемся работать и сотрудничать так же внимательно, доброжелательно и несуетливо, как и с профессионалами. Может быть, именно такой индивидуальный подход к каждому автору — это и есть то, что отличает издательство «Петербург — ХХI век».