Изданное [портфолио]

Поэзия • II

«Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма»

«Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма»




«Умственный аквариум.
Из поэзии и прозы бельгийского символизма»


(Ж. Роденбах, Э. Верхарн, М. Метерлинк, И. Жилькен, А. Фонтена и др.). 

Составление, предисловие и комментарии М. Яснова.

368 с. Переплет. Супер. 2003.

 

Сборник поэтических и литературно-критических произведений, представляющих творчество бельгийских символистов, в основном, в 80-90-е гг. XIX в. Впервые под одной обложкой собраны стихи двенадцати бельгийских поэтов в переводах их русских современников; в то же время статьи и эссе, знакомящие с их авторами не только как с практиками, но и как с теоретиками движения, даны в современных прокомментированных переводах.


«Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма» «Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма»

«Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма» «Умственный аквариум. Из поэзии и прозы бельгийского символизма»



Салават Юлаев «Полет орла»

Стихи, песни.

Составление и перевод с башкирского С. Макарова и Л. Насибулиной.


92 с. Переплет2003.

МУДРЕЦЫ КИТАЯ.  Яy Чжу, Лецзы, Чжуанцзы:

Пер. с кит. Совместно с ТОО «Лань».

416 с. Переплет1994.


Эта книга является переизданием выдающихся памятников китайской литературы — «Лецзы» и «Чжуанцзы». Впервые вышедшая на русском языке в 1967 г., она давно уже стала библиографической редкостью. Уникальные переводы Л.Д. Позднеевой отмечены не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством. 

   Читателю предстоит знакомство с яркими образами лаосских притч, монологов, бесед, действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре, получит огромное удовольствие от общения с китайской классической мыслью, уникальным языком и глубиной текста. Но и увлеченные религиозно-философской тематикой почерпнут для себя немало нового в парадоксальных, загадочных, многозначных творениях китайских мыслителей. 


Варано Карла Видирн. «Мишурные заплатки»

Стихи

Перевод с ит. Брошюра.  80 с. 1994.


Сборник стихов современной итальянской поэтессы Карлы Видири Варано — образец европейской поэзии ХХ века. Образная насыщенность и яркость стиха, раскрепощенность формы, предельная открытость поэта миру — отличительные черты книги, которую, перефразируя саму поэтессу, возможно назвать «сверканьем поэзии» в бездне вечных проблем Бытия. 

Сборник издан на русском языке без купюр и сокращений. 

1 - 2